Arabčina/Menné vety
Menné vety
[upraviť]slovensky | arabsky |
---|---|
chlapec | وَلَد |
dievča | بِنْت |
študent | طَالِب |
študentka | طَالِبَة |
auto | سَيَّارَة |
pero | قَلَم |
Egypt | مِصْر |
stôl | طَاوِلَة |
kniha | كِتَاب |
mesto | مَدِينَة |
nový | جَدِيد |
starý, staroveký | كَدِيم |
pekný | جَمِيل |
veľký | كَبِير |
malý | صَغِير |
vysoký | طَوِيل |
bohatý | غَنِيّ |
chudobný | فَقِير |
veľmi | جِدّاً |
- الجُّمْلَةُ الإِسْمِيَّة [ al-džumlaẗu-l-ʾismíjaẗ ]
Menná veta je taká, ktorá sa začína menom (v arabskom gramatickom zmysle), t.j. podmetom.
Podmet + prívlastok
[upraviť]Najjednoduchší typ mennej vety sa začína podstatným menom (podmet), za ktorým nasleduje prídavné meno (prívlastok, predikát), ktoré ho charakterizuje.
Ak sa prídavné meno zhoduje s podstatným menom v určitosti, rode a páde, nejde o vetu, iba o frázu:
- كِتَابٌ كَدِيمٌ [ kitábun kadímun ] (nejaká) stará kniha
- الكِتَابُ الكَدِيمُ [ al-kitábu-l-kadímu ] (tá) stará kniha
- وَلَدٌ جَمِيلٌ [ waladun džamílun ] (nejaký) pekný chlapec
- الطَالِبُ الجَدِيدُ [ al-ṭálibu-l-džadídu ] (ten) nový študent
- السَّيَّارَةُ الصَغِيرَةُ [ as-sajjáraẗu-ṣ-ṣaġíraẗu ] (to) malé auto
Ak však za určitým podstatným menom nasleduje neurčité prídavné meno, dostávame ich spojením už základnú mennú vetu. Takéto vety sú úplné, pretože arabčina nepoužíva v prítomnom čase pomocné sloveso byť (podobne ako ruština):
- الكِتَابُ كَدِيمٌ [ al-kitábu kadímun ] Kniha je stará.
- الوَلَدُ جَمِيلٌ [ al-waladu džamílun ] Chlapec je pekný.
- الطَالِبُ جَدِيدٌ [ al-ṭálibu džadídun ] Študent je nový.
- السَّيَّارَةُ صَغِيرَةٌ [ as-sajjáraẗu ṣaġíraẗun ] Auto je malé.
Pri tvorbe základných menných viet treba mať na pamäti, že niektoré slová sú prirodzene určité aj bez člena:
- مِصْرُ الكَدِيمَةُ [ Miṣru-l-kadímaẗu ] staroveký Egypt
- مِصْرُ كَدِيمَةٌ [ Miṣru kadímaẗun ] Egypt je staroveký.
Podmet + predmet
[upraviť]Ďalším jednoduchým typom mennej vety je spojenie dvoch podstatných mien. V tomto prípade je tiež prvé podstatné meno (podmet) určité a druhé podstatné meno (predmet) neurčité:
- الَّجُلُ مُعَلِّمٌ [ ar-radžulu muʕallimun ] Muž je učiteľ. / Muž je učiteľom.
- الوَلَدُ طَالِبٌ [ al-waladu ṭálibun ] Chlapec je študent. / Chlapec je študentom.
- البِنْتُ طَالِبَةٌ [ al-bintu ṭálibaẗun ] Dievča je študentka. / Dievča je študentkou.
Gramatika mennej vety
[upraviť]Z príkladov je zrejmé, že prídavné mená v úlohe prívlastku alebo podstatné mená v úlohe predmetu sa z gramatického hľadiska správajú v obidvoch typoch menných viet rovnako, ak tvoria druhý člen mennej vety. Tu sa ukazuje, prečo sú v arabskej gramatike zoskupené do jednej skupiny ako mená (أَسْمَاء [ ʾasmáʾ ]). Podobné gramatické správanie majú aj rôzne slovné druhy tvoriace prvý člen mennej vety. Arabská gramatika preto členy mennej vety pomenováva nasledovne:
- المُبْتَدَأ [ al-mubtadaʾ ] začiatok (inchoatívum)
- الخَبَر [ al-chabar ] správa (predikát)
Inchoatívum
[upraviť]Inchoatívum je gramaticky určité (Neurčitosť a určitosť), v nominatíve, a stojí na začiatku vety. Môžu ho tvoriť štyri rôzne typy výrazov:
Predikát
[upraviť]Predikát je gramaticky neurčitý, nasleduje za inchoatívom a musí s nim súhlasiť v rode a v páde (nominatíve).
Cvičenia
[upraviť]- A. Tvorte menné vety podľa vzoru
- بَيت + كَديم → البَيْتُ كَدِيمٌ.
- وَلَد + طَوِيل → …
- قَلَم + جَدِيد → …
- طَاوِلَة + جَمِيلَة → …
- مَدِينَة + كَبِيرَة → …
- B. Preložte do slovenčiny
- الطَالِبَةُ الجَدِيدَةُ
- البِنْتُ جَمِيلَةٌ.
- مَلِكٌ غَنِيٌّ
- الرَّجُلُ فَقِيرٌ جِدّاً.
- C. Preložte do arabčiny
- Pes je malý.
- stará učiteľka
- Auto je pekné.
- Dom je starý.
Kľúč
[upraviť]- A.
- الوَلَدُ طَوِيلٌ. [ al-waladu ṭawílun ] Chlapec je vysoký.
- القَلَمُ جَدِيدٌ. [ al-qalamu džadídun ] Pero je nové.
- الطَّاوِلَةُ جَمِيلَةٌ. [ aṭ-ṭáwilaẗu džamílaẗun ] Stôl je pekný.
- المَدِينَةُ كَبِيرَةٌ. [ al-madínatẗu kabíraẗun ] Mesto je veľké.
- B.
- [ aṭ-ṭálibaẗu-l-džadídaẗu ] (tá) nová študentka
- [ al-bintu džamílaẗun ] Dievča je pekné.
- [ malikun ġaníjun ] (akýsi) bohatý kráľ
- [ ar-radžulu faqírun džiddan ] Muž je veľmi chudobný.
- C.
- الكَلْبُ صَغِيرٌ. [ al-kalbu ṣaġírun ]
- مُعَلِّمَةٌ كَدِيمَةٌ [ muʕallimaẗu kadímaẗun ]
- السَّيَّارَةُ جَمِيلَةٌ [ as-sajjáraẗu džamílaẗun ]
- البَيْتُ كَدِيمُ. [ al-bajtu kadímun ]